[DE-SUBHam] Cod. orient. 411
- Signatur
-
- Cod. orient. 411
- Titel
- Eigner
- Katalog
-
- VOHD 20,6, 137
- ↳ wie in Referenz
-
- ʾArgānonā wǝddāse
- አርጋኖነ፡ ውዳሴ።
- ↳ Varianten
-
- Harfe des Lobpreises
- Harp of Praise
- Link zum Werk
-
- ist Exemplar von ʾArgānonā wǝddāse
- Region
- Inhalt
-
- I. Salām: Bl.1ra-3rb.
1. Salām an Gabra Manfas Qəddus: Bl.1ra-b.
Der Textbeginn ist nur schwer lesbar. Die in Rot zu schreibenden Stellen sind nicht ausgeführt.
2. Salām auf das Hinscheiden Marias: Bl.1rb-3rb.
Text auf Bl.2ra-3rb nur am oberen Rand.
II. በእንተ፡ ፰ቱ፡ ኅሊናት፡ ዘአብ፡ ቅዱስ፡ አባ፡ ወግሪስ። (Nagarāt baʾǝnta 8ḫǝllināt za-ʾab qəddis ʾabba Wagris) [= über die acht Leidenschaften nach dem hl. Vater Abbā Wagris (= Euagrios)]: Bl.2ra-6vb.
Text von Bl.6va-b von anderer Hand in kleiner Schrift (47 Zeilen!).
1. Kapitel: Über die Unmäßigkeit: Bl.2ra-vb.
2. Kapitel: Über den Geiz: Bl.2vb-3rb.
3. Kapitel: Über die Ruhmsucht: Bl.3rb-4ra.
4. Kapitel: Über den Hochmut: Bl.4ra-vb.
5. Kapitel: Über die Unzucht: Bl.4vb-6ra.
6. Kapitel: Über den Zorn: Bl.6ra-va.
7. Kapitel: Über die Furcht: Bl.6va-b.
8. Kapitel: Über die Rache: Bl.6vb. Die letzten Zeilen sind ganzseitig geschrieben.
9. Über die Übersetzung des Werkes aus dem Arabischen: Bl.6v (unten).
III. Gebete: Bl.7ra-vb.
1. Magisches Gebet: Bl.7ra-b.
2. Gebet des Jeremia gegen Augenkrankheiten: ጸሎት ፡ ዘጸለየ ፡ ኤርምያስ ፡ ነቢይ ፡ እምኅበ ፡ እግዚአብሔር ። [= Gebet, das der Prophet Jeremia zu Gott betete]: Bl.7va. Nur der Beginn des Gebetes.
3. Gebet mit magischen Namen: Bl.7vb.
IV. አርጋኖነ፡ ውዳሴ። [= Harfe des Lobpreises] oder መሰንቆ፡ መዝሙር። [ = Zither der Psalmodie] oder ዕንዚራ ፡ ስብሐት ። [ = Leier der Lobpreisung] Bl.8ra-119rb.
1. Montag: Bl.8ra-27vb.
2. Dienstag: Bl.28ra-47ra.
3. Mittwoch: Bl.47rb-66ra.
4. Donnerstag: Bl.66rb-84va.
5. Freitag: Bl.84va-100va.
6. Samstag: Bl.100vb-110ra.
7. Sonntag: Bl.110rb-119rb.
An einigen Stellen Korrekturen über Rasur.
Vermerke der Wochentage mit roter Tusche jeweils am oberen Rand: Bl.8r; Bl.28r; Bl.47r; Bl.66r; Bl.84v; Bl.100v; Bl.110r.
Der Text stammt ab Bl.118vb von anderer Hand und ist teilweise weggeschabt; es handelt sich um eine Erweiterung der Sonntagslesung.
Kaum mehr lesbarer Textrest: Bl.7ra-v (jeweils oben und unten) und 119va-b. Aus den lesbaren Resten lässt sich erkennen, dass es sich um Vorschriften für Priester handelt.
Bl.7rb und 7va-b fast nicht mehr lesbarer Textrest, einige Male ist das Wort ድሪም፡ zu erkennen.
Kritzeleien und Federproben: Bl.1r, 2r, 5v, 6r, 7r, 7v, 8r, 22r, 57v (unten), 45v (unten), 50r, 57r (oben), 58r (oben), 66v, 67r, 73v (unten), 115v, 116r und 118v.
Unvollständige Nummerierung der Blattlagen jeweils links oben: 2. Bl.17r; 3. Bl.27r; 4. Bl.37r; 5. Bl.47r; 6. Bl.57r; 7. Bl.67r; 8. Bl.77r; 9. Bl.87r; 10. Bl.97r; 12. Bl.115r
- I. Salām: Bl.1ra-3rb.
- Vollständigkeit
- Sprache
- Schrift
- Andere Exemplare des Werks
-
- [DE-HalUuL] Yc 4°15: ʾArgānonā wǝddāse
- [DE-SBB] Ms. or. quart. 1007: ʾArgānonā wǝddāse
- [DE-SBB] Petermann II Nachtrag 33: ʾArgānonā wǝddāse
- [DE-SMB-EM] III А 2177a: ʾArgānonā wǝddāse
- [DE-THULB] Ms.Prov.q.99g: ʾArgānonā wǝddāse
- [DE-TUEB] M.a.lX 22: ʾArgānonā wǝddāse
- [DE-TUEB] M.a.lX 22a: ʾArgānonā wǝddāse
- [DE-UBR] Ms.or.198: ʾArgānona wǝddāse
- [DE-UB_FFM] Ms.or.27: ʾArgānona wǝddāse wa-Masanqo mazmur wa-ʾƎnzirā sǝbḥat
- [DE-UB_FFM] Ms.or.29: ʾArgānona wǝddāse wa-Masanqo mazmur wa-ʾƎnzirā sǝbḥat
- [DE-UB_FFM] Ms.or.oct.22: ʾArgānona wǝddāse wa-Masanqo mazmur wa-ʾƎnzirā sǝbḥat
- Typ
- Formtyp
- Anzahl der Bände
-
- 1
- Außenmaße
-
- 21,5 x 19,0 x 5,0 cm
- Einband
-
- Holzdeckel in beschädigter Ledertasche; Deckel mit gepunztem Leder überzogen; Leder am rückwärtigen Deckel beschädigt. Innenseite der Deckel mit Stoff bezogen.
- ↳ Material
- ↳ Zustand
-
- Die Handschrift ist durch Feuchtigkeit beschädigt
- Blattzahl
-
- 119
- Textspiegel
-
- 12,0 x 13,5 cm
- Zeilenzahl
-
- 18
- Spaltenzahl
-
- 2
- ↳ Duktus
- ↳ Tinte
- ↳ Ausführung
-
- größtenteils sorgfältig; Die Handschrift stammt von verschiedenen Schreibern
- Datum
- ↳ Abschrift
-
- ca. 18. Jh.
- Ort
- ↳ Abschrift
-
- Äthiopien (Nord)
- Ort Identifier
-
- GND: 4472331-3
- Akzessionsnummer
-
- Akz.1960.304.
- Besitzervermerke
-
- Der Name des ursprünglichen Besitzers der Handschrift wurde weggeschabt. Bl.47ra lässt sich ein ursprüngliches ወልደ ፡ አረጋዊ ።, das später in ወልደ ፡ ሃይማኖት ። geändert wurde, rekonstruieren. Auf Bl.7ra wird in der Anrufungsformel ማሞ ፡ ሚናስ ። genannt.
- Eigner
- Signatur
-
- Cod. orient. 411
- ↳ alternativ
-
- Akzessionsnummer : Akz.1960.304.
- Bearbeiter
-
- SiSey
- Bearbeitungsstatus
-
- Ersteingabe komplett
- Statische URL
- https://www.qalamos.org/receive/DE18Book_manuscript_00000846
- MyCoRe ID
- DE18Book_manuscript_00000846 (XML-Ansicht)
- Export
- Lizenz Metadata
- CC0 1.0
- Anmerkungen zu diesem Datensatz senden